Heb je op deelenemen.hartbovenhard.be ergens iets gezien dat slecht vertaald is (de website is een Nederlandse vertaling van een Franstalige website)? Geef in deze discussie aan welke zaken er beter vertaald moeten worden, en stel meteen een betere vertaling voor.
Op de homepage staat bovenaan 'Recente acties'. eigenlijk zou daar gewoon moeten staan: 'Agenda' of 'Algemene Agenda'
Hetzelfde geldt voor het tabblad 'recente acties' dat op de homepage staat naast 'presentatie' en 'recente discussies'. ook daar moetn het worden 'Agenda' of 'Algemene Agenda'
En nog een lijstje:
http://deelnemen.hartbovenhard.be/password/reset
Changer son mot de passe >> Wachtwoord wijzigen
(mail reset password):
Vous avez demandé de pouvoir changer votre mot de passe >> U hebt gevraagd uw wachtwoord te wijzigen
Cliquez ici pour changer votre mot de passe ? >> Klik hier om uw wachtwoord te wijzigen
Si vous ne souhaitez pas changer de mot de passe, ne faites rien.>> Wil u uw wachtwoord niet wijzigen, doe dan niets.
(after successful install new group: message)
Settings updated >> Instellingen aangepast
http://deelnemen.hartbovenhard.be/groups/2/edit
Modification du groupe >> Groep wijzigen
(onderaan) Modifier le groupe >> Groep wijzigen
http://deelnemen.hartbovenhard.be/groups/2/actions/create
Créer une action >> Een actie starten
Titre >> Titel
Description >> Beschrijving
Créer une action >> Een actie starten
http://deelnemen.hartbovenhard.be/password/reset
Changer son mot de passe >> Wachtwoord wijzigen
We hebben u en mail verzonden om uw wachtwoord te veranderen >>> ...u EEN mail...
http://deelnemen.hartbovenhard.be/groups/1/discussions/1/edit
Titre >> Titel
Text >> Tekst
http://deelnemen.hartbovenhard.be/users/3/contact
Example mail reçu:
Bonjour, Rxx
axx vous a envoyé un message : (...)
Message d'invitation groupe, dans ton mailbox:
Bonjour,
axxx pense que vous pourriez être intéressé(e) de rejoindre le groupe "Team Website" au sein de Doe mee met Hart boven Hard
Cela vous permettra d'être informé(e) des actions de ce groupe et de prendre part aux discussions.
Voici la description de ce groupe :
Accepter l'invitation
(Cette action est réversible)
Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce groupe, ne faites rien. Vous ne recevrez pas d'invitations suplémentaires à participer à ce groupe.
Beste,
axxx denkt dat u misschien geïnteresseerd bent om aan te sluiten bij de groep "..." van Doe mee met Hart boven Hard
Op die manier blijft u op de hoogte van de activiteiten van deze groep, en kunt u deelnemen aan de discussies.
Dit is de beschrijving van de groep:
Uitnodiging aanvaarden
(U kunt dit later ongedaan maken)
Wenst u niet bij deze groep aan te sluiten, dan hoeft u niets te doen. U krijgt dan geen uitnodigingen meer om bij deze groep aan te sluiten.
(après avoir accepté invitation)
× Vous êtes maintenant membre de ce groupe
Ik denk dat alles is nu vertaald.
En een bonus : nu is er een basic search (work in progress) :)
Bedankt, Philippe !
Waw Philippe, de search is super!
Kan deze discussie worden samengevoegd met de andere over vertalingen (Frans en Engelse tekst die nog moet worden aangepast)? Een beetje verwarrend dat er twee discussies over hetzelfde onderwerp zijn, of zie ik dat verkeerd?
De zoekfunctie is inderdaad heel handig en razendsnel!
Onderaan staat nog "Modifier le groupe" ipv "Groep wijzigen"